内容简介
本书是一本提供给英语学习者阅读的读本。作者精选了几十篇优美的英语诗歌、散文,中英对照编写。
作者简介
杨自德 男,副教授,多年从事英语及翻译教学。翻译出版《科学家箴言录》《最优美英语诗歌散文》《我弥留之际》等书;在各种报刊杂志上发表译文数十篇。
王守芳 女,副教授,从事英语教学工作。参加翻译《最优美英语诗歌散文》《我弥留之际》等书;在各种报刊杂志上发表译文多篇。
诗 歌
Part One Poems
1. 真爱无言 瓦尔特·雷利
The Silent Lover Walter Raleigh
2. 一朵红红的玫瑰 罗伯特·彭斯
A Red, Red Rose Robert Burns
3. 爱的秘密 威廉·布莱克
Loves Secret William Blake
4. 爱的哲学 珀西·拜舌尔·雪莱
Loves Philosophy Percy Bysshe Shelley
5. 初次失恋 约翰·沃尔夫冈·冯·歌德
First Loss Johann Wolfgang von Goethe
6. 自由与爱情 托马斯·坎贝尔
Freedom and Love Thomas Campbell
7. 相信你的爱人 约翰·罗斯金
Trust Thou Thy Love John Ruskin
8. 失去的爱 威廉·华兹华斯
The Lost Love William Wordsworth
9. 你是我生存的缘由 罗伯特·彭斯
You Are My Reason to Live Robert Burns
10. 寡鸟栖于枯树梢 珀西·拜舌尔·雪莱
A Widow Bird Sate Mourning for Her Love Percy Bysshe Shelley
11. 昔日爱情好甜蜜 罗伯特·西摩·布里奇斯
So Sweet Love Seemed Robert Seymour Bridges
12. 夏天的最后一支玫瑰 托马斯·穆尔
The Last Rose of Summer Thomas Moore
13. 今日微笑的花朵 珀西·拜舌尔·雪莱
The Flower That Smiles Today Percy Bysshe Shelley
诗 歌
Part One Poems
1.真爱无言
瓦尔特·雷利
激情犹如溪流之水,
浅者淙淙,深者无声;
假若情思已全倾吐,
心底浅滩便皆袒露。
甜言蜜语知多少,
虚情假意自露底。
作者简介:
瓦尔特·雷利(1552~1618),英国大臣,航海家,殖民者,作家。他是伊丽莎白一世的宠臣,曾在爱尔兰和卡迪兹活动,考察了圭亚那,在弗吉尼亚州移民,把烟草和马铃薯传入欧洲。詹姆斯一世时被判为叛国罪,获释后又到圭亚那进行了一次远征,远征失败而被处死。他的文学著作包括诗歌、回忆录和世界历史。
The Silent Lover
Walter Raleigh
Passions are likend best to floods and streams,
The shallow murmur, the deep dumb;
So, when affection yields discourse, it seems
The bottom is but shallow whence they come.
They that are rich in words, in words discover
That they are poor in that which makes a lover.
2.一朵红红的玫瑰
罗伯特·彭斯
啊,我的爱像一朵红红的玫瑰,
六月里初绽的花蕾;
啊,我的爱像一首优美的乐曲,
演奏起来甜蜜无比。
亲爱的,你是多么美丽,
我深深浸在爱河里;
亲爱的,海可枯,石可烂,
我对你的爱永不变。
亲爱的,海可枯,石可烂,
烈日炎炎可熔岩;
亲爱的,只要尚存一息气,
我对你的爱永不变。
再见吧,我的唯一心上人!
让我们暂时相分离!
亲爱的,纵使相隔千万里,
焉能阻我再归来!
作者简介:
罗伯特·彭斯(1759~1796),苏格兰著名的农民诗人。生于贫苦的农民家庭,只上过两年半学。他从小熟悉苏格兰民谣和传说,1786年,他的第一部诗集——《苏格兰方言诗集》出版。在这部作品中,他充分汲取了苏格兰民歌中的营养,成为19世纪英国浪漫主义诗歌运动的先驱。其著名诗歌有“自由树”、“苏格兰人”、“两只狗”、“威利长老的祈祷”及“我的心呀在高原”等。“一朵红红的玫瑰”这首诗深受世界各地人们的喜爱,特别是在年轻人谈情说爱时最常用来表达自己对情人强烈的爱情。他的诗主要用苏格兰方言写成,继承并发掘了民间歌谣的传统,把诗与歌紧紧结合起来。他的诗主旨鲜明,通俗流畅,纯朴自然,极富乡土气息,在民间广为流传。
A Red, Red Rose
Robert Burns
O, My luves like a red, red rose,
Thats newly sprung in June;
O, my luves like the melodie,
Thats sweetly played in tune.
As fair thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear
Till a the seas gang dry.
Till a the seas gang dry, my dear;
And the rocks melt wi the sun;
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o life shall run.
And fare thee weel, my only luve!
And fare thee, my only luve!
And I will come again, my luve,
Though it were ten thousand mile.